Ezekiel 3

1A řekl mi: Lidský synu,
h.: Synu člověka; 2,1p
sněz to, co nalezneš. Sněz tento svitek
2,9
a jdi, promluv k domu izraelskému.
2Otevřel jsem tedy svá ústa a on mi dal sníst tento svitek. 3Řekl mi: Lidský synu, nakrmíš své břicho a naplníš své útroby tímto svitkem, který ti dávám. Snědl jsem ho
Jr 15,16; Zj 10,9n
tedy a byl v mých ústech sladký jako med.
Ž 19,11; 119,103; Př 16,24; 24,13

4Pak mi řekl: Lidský synu, jdi, předstup před dům izraelský. Promluvíš k nim mými slovy. 5Vždyť nejsi poslán k lidu nesrozumitelné řeči
h.: hlubokého rtu; Iz 33,19
a těžkého jazyka, ale k domu izraelskému.
6Nikoli k mnohým
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národům nesrozumitelné řeči a těžkého jazyka, jejichž slovům bys nerozuměl
h.: neslyšel; impf.
-- pokud
TM: jestliže ne, většina rkpp: jestliže; výraz se vyskytuje ve stejné smyslu (jistě) též 34,8; 36,5; 38,19; Iz 5,9; 14,24
bych tě poslal k nim, oni by tě
Jon 3,5—10; Mt 11,21—24
poslechli.
7Avšak dům izraelský tě
pl., množné číslo (plurál)
nebude chtít poslouchat.
Ex 3,19; Iz 6,9n
⌈Nejsou totiž ochotní poslouchat mě,⌉
1S 8,7; Iz 30,9
protože celý dům izraelský
pl., množné číslo (plurál)
má tuhé čelo
h.: silné; 2,4; Iz 48,4; Jr 3,3
a tvrdé srdce.
8Hle, dal jsem ti právě tak tuhé tváře jako jejich tváře a právě tak tuhé čelo jako jejich čelo. 9Dal jsem ti čelo jako křemen,
n.: diamant; Jr 17,1
silnější než pazourek.
srv. Joz 5,2
Nebudeš se jich bát a nebudeš se
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před
2,5; [Podobně mluvil Hospodin k Jeremjášovi, když ho připravoval na jeho nelehký úkol.]; Jr 1,17n
nimi třást (že jsou dům vzpoury).

10Dále mi řekl: Lidský synu, všechna má slova, která k tobě promluvím, přijmi do svého srdce
Jb 22,22
a poslouchej na vlastní uši.
h.: do svých uší; n : pozorně (srv. Neh 8,3)
11⌈Jdi, předstup před
sg., jednotné číslo (singulár)
vyhnance, před syny svého lidu. Promluvíš k nim⌉
33,2
a řekneš jim: Toto řekl Panovník Hospodin, ať uposlechnou nebo ať nedbají.
2,5.7; 3,27

12

U řeky Kebaru

Pak mě Duch
n.: vítr
pozdvihl
8,3; 11,1; 1Kr 18,12; Iz 40,24; 41,16; Sk 8,39
a slyšel jsem za sebou zvuk velkého hřmotu:
37,7
Požehnaná je Hospodinova sláva ze svého místa.
n.: více než její místo; [záhadné; pozn. Ženevské Bible: Byť padl chrám, Hospodinova sláva není umenšena / emendace BHS: … za sebou, když se Hospodinova sláva zvedla ze svého místa, …]
13A zvuk křídel těch bytostí
n.: živočichů
⌈těsně se dotýkajících⌉
n.: objímajících / líbajících
jedno druhého,
n.: jedna druhé; h.: žena ke své sestře
zvuk kol vedle nich a zvuk velkého hřmotu.
14Duch mě pozdvihl, zmocnil se mě a  jsem šel rozhořčený v hněvu svého ducha a Hospodinova ruka na mně mocně spočívala.
h.: byla nade mnou silná; v22; 1,3p; 8,1; 37,1; 40
15Přišel jsem k 
sg., jednotné číslo (singulár)
vyhnancům v Tel Abíbu
[Přepis akk. názvu Val potopy (ve smyslu: dávný val); neplést se současným Tel Avivem. Kromě obecnějšího „u řeky Kebaru“ jde o jediný konkrétní zeměpisný údaj o bydlišti vyhnanců.]
sídlícím u řeky Kebaru,
1,1
⌈pobýval jsem, kde oni bydlí,⌉
K: tam, kde oni bydlí; h.: byli bydlící =
zůstal jsem tam sedm dnů a 
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
budil
Sk 9,8n
jsem uprostřed nich úžas.

16

Strážná služba

Když uplynulo
h.: I stalo se po skončení
sedm dnů, ⌈stalo se ke mně Hospodinovo slovo:⌉
fráze se v knize vyskytuje 48×
17Lidský synu,
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
ustanovil jsem tě strážným
ptc.; 33,2; srv. 2S 18,24; 2Kr 9,17; [zde míněno duchovně (Jr 6,17; Oz 9,8; Abk 2,1v)]
domu izraelského. Vyslechneš slovo z mých úst a předáš jim ode mne výstrahu.
//33,7
18Když řeknu o ničemovi:
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Jistě
Gn 2,17
zemřeš, a ty bys mu nepředal výstrahu a nepromluvil, abys ničemu varoval před jeho ničemnou cestou, abys mu daroval život; onen ničema zemře kvůli své zvrácenosti;
n.: v důsledku své zvrácenosti; 18,18; Jr 31,30; 51,6p; Oz 5,5
⌈jeho krev však vyhledám z tvé ruky.⌉
n : budu tě volat k odpovědnosti za jeho krev; 2S 4,11n
19Ale pokud ty bys ničemu varoval a ten ničema by se neodvrátil od své ničemnosti a od své cesty,
Jr 36,3.7; Jon 3,8
on pro svou zvrácenost zemře, zatímco ty jsi vysvobodil svou duši.
//33,7—9

20A když se odvrátí spravedlivý od své spravedlnosti,
18,24; 33,12.18
provede špatnost
Dt 25,16; n.: bezpráví
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
položím
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před něho pohoršení,
n.: překážku; Lv 19,14
on zemře, protože jsi ho nevaroval. Zemře ve svém hříchu a nebude připomínána jeho spravedlnost, kterou vykonal, a jeho krev vyhledám z tvé ruky.
21Ale pokud ty bys toho spravedlivého varoval, aby
h.: + spravedlivý
nehřešil, a on by nehřešil,
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
určitě zůstane naživu, neboť se nechal varovat a ty jsi vysvobodil svou duši.

22

Prorok v osamění umlčen

I
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
spočinula tam na mně Hospodinova ruka
v. 14
a řekl mi: Vstaň, vyjdi na tu pláň,
8,4; [Ezechiel měl o tom místě jiné vidění, zmíněné v kp. 37.]
tam s tebou promluvím.
23Vstal jsem, vyšel jsem na tu pláň a tam hle, Hospodinova sláva
8,4; 9,3
tam
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
stála, stejně jako ⌈jsem ji⌉
h.: sláva, kterou jsem
spatřil u řeky Kebaru. I padl jsem na tvář.
1,28
24Pak do mě vstoupil duch, postavil mě na nohy a promluvil na mě. Řekl mi: Vejdi a zavři se uprostřed svého domu. 25A ty, lidský synu,
Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
pohleď:
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
Vloží na tebe popruhy,
4,8; srv. Sd 16,11
svážou tě jimi a nebudeš moci mezi ně vycházet.
26Přitom ti nechám
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
jazyk přilnout k patru
Pl 4,4
a budeš němý.
L 1,20
Nebudeš pro ně mužem, který kárá,
Iz 29,21; Am 5,10
protože jsou dům vzpoury.
27Když však s tebou budu mluvit já, otevřu tvá ústa a řekneš
[Ezechiel zůstal němý (mimo případů, kdy dostal pro Izraelce slovo od Hospodina, vesměs o soudu) až do chvíle, kdy k němu přišel posel se zprávou o pádu Jeruzaléma; 33,22. Poté promlouval k vyhnancům slova útěchy.]
jim: Toto řekl Panovník Hospodin. Ten, kdo poslouchá, poslechne, a kdo je nedbalý, nedbá,
2,5.7; 3,11
neboť jsou dům vzpoury.

Copyright information for CzeCSP